«Еще в мае этого года мною был инициирован круглый стол по защите прав русскоговорящего населения Украины. Особое внимание уделялось вопросу украинизации отечественного кинематографа. Поскольку насильственный перевод фильмов на украинский язык привел к тому, что тысячи людей попросту перестали ходить в кино.
Вместе с депутатом от Партии регионов Ириной Бережной мы разработали проект, в котором предусматривается, что кинофильмы в отечественном кинопрокате могут быть дублированы на русском языке при наличии украинских субтитров. Люди, наконец, смогут смотреть фильмы на русском языке.
На прошлой неделе Правительство Украины приняло постановление о дубляже фильмов, которое разрешает показ в кинотеатрах кинолент на русском языке.
Однако изначально в нашем варианте проекта не было такой нормы, по которой дубляж фильмов можно производить только на территории Украины. Данная норма была внесена уже при доработке постановления в кабинетах Министерства культуры и туризма.
Норма постановления о выдаче прокатного удостоверения только фильмам, дублированным на территории Украины, может привести к монополии на рынке. Поскольку на сегодняшний день в Украине только одна компания обладает производственными мощностями для полноценного дублирования. В результате, зрители будут смотреть фильмы всё с тем же некачественным украинским переводом.
Я считаю, государство должно поддерживать отечественного производителя, а не лоббировать интересы одной фирмы.
Мы будем добиваться отмены данного Постановления, поскольку оно противоречит как здравому смыслу, так и решениям Конституционного суда и международным нормам. При законодательном регулировании данного вопроса нормы в постановлении, которые предусматривают дубляж фильмов только на территории Украины, будут отменены.
Я уверен, мы добьемся, чтобы в наши кинотеатры вернулось кино на русском языке. Это будет еще одним шагом, в выполнении предвыборных обещаний партии Регионов!»



